Estudos da Tradução e Ensino de Línguas

Professoras Responsáveis:

  • Profª Drª Silvana Ayub Polchlopek;
  • Profª MSc. Jacqueline Andreucci Lindstron;
  • Profª MSc. Fernanda Deah Chichorro Baldin;
  • Profª MSc. Elizabeth Pazello;
  • Profª Drª Flávia Azevedo.

Sobre o grupo:

Este Grupo visa à leitura, discussão e pesquisa em três eixos principais: 1. estudos da tradução, 2. ensino de línguas e  3. vínculos entre tradução e a sala de aula.

O primeiro eixo dedica-se às especificidades tradutórias (equivalência, estratégias, teorias, prática) e o segundo aborda questões relativas ao ensino-aprendizado de línguas (oralidade, escrita, afetividade, metodologias de ensino). O terceiro eixo une os dois primeiros compreendendo a tradução como ferramenta pedagógica no processo de ensino-aprendizagem de línguas. Assim, portanto, a tradução é vista como ato comunicativo, culturalmente marcado, inserido em contextos sócio históricos específicos e voltado a construção de sentidos pelo leitor final.

Objetivos da trilha: i) desenvolver no licenciando a consciência da tradução como processo; ii) incentivar a observação e pesquisa sobre questões de aprendizado e ensino da língua estrangeira e, iii) compreender a tradução como estratégia de leitura, produção textual e consciência intercultural.  

Linhas de pesquisa:

  •   Tradução jornalística;
  • Tradução e linguística de corpus;
  • Tradução literária;
  • Tradução e cultura;
  • Metodologias de ensino de línguas;
  • Formação continuada de professores;
  • Gestão de conhecimento;
  • Processos de aprendizagem;
  • Linguagem e cognição.